第183章 饭局(2 / 2)
“温莎?”这名字有些耳熟,安塔夫人情不自禁重复了一遍,尾端语气上扬,有些疑惑。
“我知道您想问什么,我和那位温莎尔修女没有关系哦,最多是,我很喜欢她。我想,应该没有人会不喜欢一位温柔可靠的修女吧,听说您就和她关系很好。”
安塔语气有些回避:“……孩子们都很喜欢温莎尔修女。信徒也是。”
“是呢,”温莎笑吟吟的,“温莎尔修女对战争之神的信仰始终无比虔诚,您也和她一样,是一位最为无私的信徒。”
安塔并不想在这个话题上多费唇舌:“……我敬佩温莎尔修女。”
也只是敬佩而已了。
她略有些焦虑,被温莎拉着坐下来的时候,手指忍不住开始绞动裙摆上的布料,她忽而有点后悔了,后悔自己来的如此冒失,根本没考虑过可能在场的远不止纪评先生一位,不仅有泽西卡和工匠,还有位陌生的小姐。
那她、她该怎样坦白问出来?可以直接说、直接问吗?会不会不太合适?还是说她更应该换个时间?
……
纪评快速忙完自己想吃的午餐、顺便准备了客人那份,然后回去的时候,很意外的看见了坐在温莎旁边的安塔夫人。
?
安塔夫人怎么会在这里?
谈话的氛围不太热烈,工匠不说话,泽西卡也不说话,只有温莎在语笑嫣然的同安塔搭话,看起来还算融洽。
他略一顿,低头看了看红艳艳的汤锅……安塔夫人能吃辣吗?不能吧。他也不知道这位房东夫人会来,完全没做好准备。
事已至此,无力回天,他微笑着打了招呼,然后把香辣大杂烩和两盘子面包放了上去,看见安塔夫人忽而站起身来,于是道:“您厌恶辣椒吗?抱歉,我并不知道您中午会来,没准备。”
真不知道还是假不知道?
温莎还记得安塔来时提及过早上遇见了纪评……究竟是什么样的谈话内容能让这位夫人在之后匆匆忙忙跑去了教会,又匆匆忙忙跑来这里?
无往不利的套话也没能套出来,温莎心情不太好。明明无论怎样看,安塔都只是个普通人,最多是经历复杂了些,到底是靠什么免疫影响的?
虚无缥缈的庇佑吗?
还是她看不到的什么印记?
亦或是干脆就是些藏的很好的污秽物品?教会所谓的圣物?
浓烈的香辛味刺的人有些呼吸不过来,温莎微微低下头,心想她还是喜欢芬芳清淡的花香,喜欢甜蜜的琥珀色蜂蜜,和入口微涩的葡萄酒,哪怕是一杯冲泡出来的廉价咖啡都好。
可是……
嗯……应该不会有眼珠子、触手之类乱七八糟的东西吧。温莎为自己突如其来的联想而感到好笑。
所有资料都表明,现在她面前这位很像是普通人的青年素日里保持着的也是普通人的习惯,比如青年甚至在任何情况下都维持着规律的一日两餐或三餐,还会尽可能改善伙食。
像这种本不该出现在资料上的、无足轻重的细节却能被调查的人作为一项异常点罗列出来就显得很好笑……至少那时的温莎反思了自己。
嗯。
伪装身份的第一要素是想办法演好衣食住行,青年无疑是这其中的佼佼者,所以才总能得到别人的信任。
哪里像她,她总是漠视这些,也难怪总会被人一眼认出来。
温莎慢慢抬起眼睛,听见安塔说:“不,我不厌恶。”
安塔夫人当然不敢说厌恶,她只是觉得惶恐,还觉得无所适从,她从没有过这种体验,在她的观念中,都是女仆和厨师去制作吃食,无须主人家动手。她刚才也没问纪评下落,她还以为纪评先生不在,若她早知道,她……
好吧,在她过去的人生里,她没撞上过这种社交情景。
安塔几乎是用惶恐的、不安的语气在说话:“只是觉得有些太过失礼,放任您忙碌这些,或许还有我能帮忙的吗?”
这有什么。
纪评觉得客人拜访,主人下厨烧饭做菜是很正常的事情,故而道:“您先坐吧。没什么了,只是担忧您不喜欢,我去找点黄油过来,还有餐具,餐具在后面,我……”
泽西卡跳下椅子:“我去我去!刀叉和筷子对不对?黄油我记得在……”
“对,”纪评笑了笑,“辛苦你了。”
安塔一愣。筷子?筷子是什么?
好像只有她一个人有此困惑,左右没有一个人觉得哪里不对,她难免犹疑起来,在想自己要不要出口问。
她在纪评的示意下坐下来,整个人如坐针毡。去取餐具的泽西卡很快返回,给她递了筷子和刀叉,还附赠了两张丝绸面料的用餐巾。
安塔轻声谢过,看着被称为“筷子”的两根木棍有些踌躇,犹豫再三,仍是选了刀叉。
热气腾腾的大杂烩盛放在一个瓷质的大口径碗里,放在旁边的面包不如白面的精细,但也没有黑面那样粗糙。水果派和饼干放在一起,精致的小银杯里放了红色的酒液。
纪评觉得这场景真是太奇妙了,有种近现代和中世纪融合的美感,此情此景只差一个小型的、能端上桌烧着的炉子,这样他就可以坦然宣告他在吃火锅。
他忽而想举杯碰碰酒,又觉得碰酒很尴尬,还觉得这顿饭太尴尬了……本来带上工匠和泽西卡还好,后来多了个根本不知道拒绝为何物,对方稍微含糊委婉一点就能糊弄过去的温莎,现在又多了一位安塔夫人。
纪评最后自己抿了口酒。出乎他的意料,这酒居然也颇合温莎片刻之前提及过的喜好,甜蜜而充斥着花香,与其说是酒,不如说是一杯甜味的饮料。
温莎微笑:“您喜欢吗?我亲手酿的。选了最甜的葡萄和花瓣呢。”
“很特别的口感,甜蜜芬芳,”纪评不吝啬夸赞,“您真是一位美丽而慷慨的小姐,我猜这瓶酒价值不菲。”
确实价值不菲。
够资格被酿成酒的花瓣不多。
温莎不以为意一笑:“我很高兴您喜欢。能得您一句夸赞就是它们最大的价值,也是对我最大的肯定。”最近转码严重,让我们更有动力,更新更快,麻烦你动动小手退出阅读模式。谢谢